Bayerische Landesbibliothek Online
Das Portal zu Geschichte und Kultur des Freistaats

Die Bayerische Landesbibliothek Online wird seit einiger Zeit nicht mehr aktualisiert und schrittweise nach bavarikon umgezogen. Die Suche steht leider nicht mehr zur Verfügung. Auf den einzelnen Projektseiten der BLO finden Sie die direkten Verlinkungen zur neuen Präsenz der Angebote in bavarikon.

Liber...censualium: Digitale Edition - Evangelientext fol. 1 - fol. 1 v

Erschließung der Handschrift HL Freising 6 - Digitale Edition

 

erstellt von Adelheid Krah
unter Mitarbeit von Hans Hummer und Julia Langmeier

Evangelientext

(Joh. 4,10-33)



Liber ...censualium (1187), fol. 1

fol. 1

[1]...dit Iesus et dixit ei; Si scires donum (dei) quis est qui dicti tibi da mihi bibere tu forsitan petisses ab eo et dedisset tibi aquam vivam; Dicit ei mulier; Domine neque in quo (h)aurias [2] habes et puteus altus est; Unde ergo habes aquam vivam; Numquid tu maior es patre nostro Iacob qui dedit nobis puteum et ipse ex eo bibit et filii eius et pecora eius; Respondit Iesus et dixit ei; Omnis qui bibit ex aqua hac siciet iterum; Qui autem biberit ex aqua quam ego dabo ei non siciet in eternum; Sed aqua quam ego dabo ei fiet in eo fons aque salientis in vitam aeternam; Dicit ad eum mulier; Domine da mihi hanc aquam ut non sitiam neque veniam huc haurire; Dicit ei Iesus; Vade voca virum tuum et veni huc; Respondit mulier et dixit; Non habeo virum; Dicit ei Iesus; Bene dixisti quia non habeo virum quinque enim viros habuisti; Et nunc quem habes non est tuus vir hoc vere dixisti; Dicit ei mulier; Domine (ut) [3] video quia propheta es tu; patres nostri in monte hoc adoraverunt; Et vos dicitis quia (in) [4] Hierosolymis est [5] locus ubi adorare oportet; Dicit ei Iesus

Liber ...censualium (1187), fol. 1v

fol. 1v

[6] Mulier crede mihi quia veniet hora quan(do) [7] neque in monte hoc neque in Hyrosolymis adorabitis patrem; Vos adoratis quod nescitis nos adoramus quod scimus; quia salus ex iudeis est; Sed venit hora et nunc est quando veri adoratores adorabunt patrem in spiritu et veritate; Nam et pater tales quaerit qui adorent eum; Spiritus est deus et eos qui adorant eum in spiritu et veritate oportet adorare; Dicit ei mulier; Scio quia messias [8] venit qui dicitur Christus; Cum ergo venerit ille nobis adnunciabit omnia; Dicit ei Iesus; Ego sum qui loquor tecum; Et continuo venerunt discipuli eius et mirabantur quia [9] cum muliere loquebatur; Nemo tamen dixit quid queris aut quid loqueris cum ea; Reliquid ergo ydriam suam mulier et abiit in civitatem et dicit illis hominibus; Venite videte hominem qui dixit mihi omnia quaecumque feci; Numquid ipse est Christus; Exierunt de civitate et veniebant ad eum; Interea rogabant eum discipuli [10] dicentes; Rabbi manduca; Ille autem dixit eis; Ego cibum habeo manducare quem vos nescitis; Dicebant ergo discipuli ad invicem; Numquid aliquis attu [11]...

 

 

[1] Erste Zeile verderbt. Vulgatatext Satzanfang: „Respondit". Die Interpunktion folgt dem Original.
[2] Das „h" ist über der Zeile nachgetragen.
[3] Emendiert.
[4] Emendiert.
[5] Das „e" ist verderbt.
[6] Darauf folgen unkenntliche Buchstaben. Hier endet die f. 1.
[7] Diese Zeile (Mulier ... quan(do)) ist verderbt.
[8] Die erste Hälfte dieses Wortes ist verderbt.
[9] Danach scheint etwas ausradiert worden zu sein.
[10] Es folgt eine Rasur.
[11] Ende von f. 1v. Vulgatatext Satzende: „adtulit ei manducare."